ART STUDIO×沈柏丞
讀˙聲字
6/9(六)-7/15(日)
誠品信義店3F ART STUDIO
譯者的工作是在譯作的語言創作出原作的回聲。 ──班雅明《譯者的職責》
我捏著音樂盒的銀色小桿,慢慢地轉動,溜出叮叮咚咚,像愉快的打鐵工默默敲出沒旋律的調子。紙條上的孔冉冉上升、循環往復,又見牆頭的探射燈穿透小孔,投在牆上成了顫動的
時間繼續往前奔流
是我們用意志抵抗了
按下快門的那一瞬間
《讀˙聲字》由藝術家沈柏丞<閱讀系列>作品延伸而出,系列作品藉由「盲點」的鋪展,將點字沖孔於音樂卡上,再介以手搖音樂盒「閱讀」音樂卡中的音符。節奏間對應著一旁的
駐店藝術家
沈柏丞
1986年生於台灣高雄。大學時期於台灣最南端且純樸的屏東,簡單的生活影響了我創作的形式,主要以影像和平面繪畫來紀錄生活周遭所觀看到的單純體驗。創作持續思考文本經
試圖從文字的翻譯到感官的翻譯捕捉著原初的光,從視覺觸覺到聽覺的循環置換不同於其他作品層次的閱讀,增添了作品引發觀者思考的各種可能性。聲音,是種不得不接受的感知方
駐店活動
讀˙聲字──
轉譯.解碼,書店大搜尋!
部分作品將僅以盲點和音樂盒呈現,並附上作品所使用的書籍類別與轉譯文的頁數作為線索,邀請你來ART STUDIO解碼,在書店裡找答案!(所有書名將於7/2於ART STUDIO粉絲頁公佈)
讀˙聲字──
點字.留聲計劃
展覽期間歡迎留言,不是用寫的,而是用打的!ART STUDIO內提供盲點與注音對照表格,任何觀展想法,或是想對藝術家說的話,都可以對照表格並利用展場內的打洞器「留言」在音樂卡上,展覽最後兩週將把這些留言音樂卡重
沒有留言:
張貼留言