2010年12月23日 星期四
跳 Tone
元智大學藝術中心、圖書資訊服務處與藝術管理研究所將於99年11月17日至12月25日在本校圖書館「美學之道」舉辦「跳 tone–藝術與科技的合鳴曲」展,此展覽試圖透過科技與藝術的合奏激盪出扣人心弦的樂章,邀請國內知名科技藝術家王福瑞、王仲堃、沈柏丞、宋恆、郭奕臣、陳依純與羅禾淋、蔡宛璇、張騰遠,以視覺、聽覺、和觸覺共同打造出藝術與科技碰撞後的驚喜畫面。
時代的變遷,科技的日新月異,不僅帶來人類生活物質的進步,也影響人類的思想模式與生活型態,對整個社會制度與文化層面都產生了巨大的衝擊,藝術自然不在其外。科技對藝術的影響,特別是表現在創作的形式上,目前已發展出攝影藝術、電影藝術、雷射藝術,還有動力藝術、錄影藝術以及電腦繪圖等不同方向。新潮科技與藝術創作的結合,可以使人從不同的角度來觀看或者詮釋身邊習以為常的科技產物,透過數位影像、聲音、互動裝置等方式的藝術創作,讓人不僅僅只看見科技帶給藝術的多樣變化,也可以用藝術眼光觀看科技的演變。
「跳 tone – 藝術與科技的合鳴曲」以圖書館做為展示場所,試圖打破無聲與空間的限制,顛覆圖書館傳統成規,在知識的殿堂裝置多重感官融為一體的創意作品,引領觀眾進入一個充滿科技藝術發想的異質空間,開啟一扇震撼視聽的感官大門,尤其是以聲音為導向的實驗藝術形式,在交織著人、空間與時間互動的奇幻場域,感受藝術除了在觀念意識型態上和科學互相滲透之外,還通過許多微觀的機制和人類的心理息息相通。
本展不僅於展覽所呈現視、聽、觸多感知覺饗宴,另外推出兩場教育活動,一場由音樂人林強所帶來的大師講座─「電子音樂、影像與科技的相遇」,一場是由科技藝術家陳威廷與宋恆帶領學員製作能讓日常用品與數位藝術結合的「吱吱叫」工作坊-Drawdio實作與應用。誠摯邀請全校師生與社區民眾蒞臨觀賞這場跳tone的藝術盛典。
READ showcase in Hong Kong
I/O proudly presents the emerging Taiwan artist Shen Bo Cheng’s READ showcase, an installation series illustrates the concept of a unique way of translation.
Shen is inspired and enlightened by the concept of AURA in the book of Kleine Geschichte der Photographie (1931) by Walter Benjamin, and a series of installations in various scales are made to complete the story of AURA. Each of the installation consisted of two important translation procedures: from Text (book content/ poems) to Braille, from Braille to the Holes on the Music cards (note for the windup music boxes). Through the translation, it creates a powerful transformation for the work; the sound created extends beyond the confines of written words into a series of narrative Braille notes infused with rich overtones. The work transformed sense of sight into Braille (touch) and then further into the tunes played by a music box (sound). This series offers layers of reading to trigger a series of sensory switches which imbue it with infinite creative possibilities.
Artist Biography
Shen Bo Cheng was born in Kaohsiung, graduated from the National Pingtung University of Education in 2008 and is now continuing his MA studies in Image and Space section from the National University of Tainan. Getting used to the simple and relaxing lifestyle in Kaohsiung, the southest and most inartificial area in Taiwan, Shen’s artistic vision are always clean and sophisticated. He is regarded as one of the most emerging artists in Taiwan; recently he won the grand prize in the 8th Taoyuan Creation Award, and was selected to participate in Art Taipei 10 with all his well-received works.
Shen is inspired and enlightened by the concept of AURA in the book of Kleine Geschichte der Photographie (1931) by Walter Benjamin, and a series of installations in various scales are made to complete the story of AURA. Each of the installation consisted of two important translation procedures: from Text (book content/ poems) to Braille, from Braille to the Holes on the Music cards (note for the windup music boxes). Through the translation, it creates a powerful transformation for the work; the sound created extends beyond the confines of written words into a series of narrative Braille notes infused with rich overtones. The work transformed sense of sight into Braille (touch) and then further into the tunes played by a music box (sound). This series offers layers of reading to trigger a series of sensory switches which imbue it with infinite creative possibilities.
Artist Biography
Shen Bo Cheng was born in Kaohsiung, graduated from the National Pingtung University of Education in 2008 and is now continuing his MA studies in Image and Space section from the National University of Tainan. Getting used to the simple and relaxing lifestyle in Kaohsiung, the southest and most inartificial area in Taiwan, Shen’s artistic vision are always clean and sophisticated. He is regarded as one of the most emerging artists in Taiwan; recently he won the grand prize in the 8th Taoyuan Creation Award, and was selected to participate in Art Taipei 10 with all his well-received works.
《閱讀系列-雙盲事件之無言的聲明》
《閱讀系列-雙盲事件之無言的聲明》
此作品發表於《2010台北國際藝術博覽會-新人推薦特區》E05展位,雙盲事件對本人作品之原創性有極大之衝擊,本人以此作品述說本人的心情,也是對於雙盲事件的最後聲明。在論述前本人先說明作品的表現形式,我延續了閱讀系列的概念,將文本轉譯後的盲點視為《閱讀系列-無言的聲明》的音符由音樂盒播放出樂章,唯獨不同之處在於這裡的盲點並無雙視對照,音樂機心也固定於一個密封並上鎖的木盒裡,那中文聲明在哪呢? 此篇最終聲明鎖在我的心底也備份於盒中。未學過盲點的觀者只能循著既有的文化脈絡,尋找作品的蛛絲馬跡。
此作品發表於《2010台北國際藝術博覽會-新人推薦特區》E05展位,雙盲事件對本人作品之原創性有極大之衝擊,本人以此作品述說本人的心情,也是對於雙盲事件的最後聲明。在論述前本人先說明作品的表現形式,我延續了閱讀系列的概念,將文本轉譯後的盲點視為《閱讀系列-無言的聲明》的音符由音樂盒播放出樂章,唯獨不同之處在於這裡的盲點並無雙視對照,音樂機心也固定於一個密封並上鎖的木盒裡,那中文聲明在哪呢? 此篇最終聲明鎖在我的心底也備份於盒中。未學過盲點的觀者只能循著既有的文化脈絡,尋找作品的蛛絲馬跡。
《閱讀系列-攝影小史》原創者沈柏丞再聲明:
《閱讀系列-攝影小史》原創者沈柏丞再聲明:
1.該系列的概念完整發想於1年半前與教授同學的創作
討論,有教授和同學為證。在這之前已在思考著文本經翻譯與原著所產生的變化,當時閱讀了《迎向靈光消逝的年代》與《明室》等經典中譯書籍,得知這這兩本書籍內容早已譯成多國語言,於是對於文本再譯後的浮動產生興趣,並試想能否經由中譯本再次進行轉譯的動作。如開頭所言,再討論中有提即盲點和以往所看到的音管式音樂盒機心的音針相似,因而有了文本轉點字再到音樂盒的發想。故詢問音管音針的開模製作,而後因技術上的問題,轉而使用相同原理的紙捲式手搖音樂盒,作品的完成於發想後的1個月,於2009年12月在台南大學藝術特區《濾言》展中首次發表,隔年的3月於台南K’s art『微光˙崇高』、7月第六屆新樂園新秀展以及即將登場的台北國際藝術博覽會新推薦特區展出,並獲桃源獎、國美典藏的肯定。
最後,本人將於2010年8月24日台北藝術國際博覽會現場E05展區以作品形式發出最終聲明。
1.該系列的概念完整發想於1年半前與教授同學的創作
討論,有教授和同學為證。在這之前已在思考著文本經翻譯與原著所產生的變化,當時閱讀了《迎向靈光消逝的年代》與《明室》等經典中譯書籍,得知這這兩本書籍內容早已譯成多國語言,於是對於文本再譯後的浮動產生興趣,並試想能否經由中譯本再次進行轉譯的動作。如開頭所言,再討論中有提即盲點和以往所看到的音管式音樂盒機心的音針相似,因而有了文本轉點字再到音樂盒的發想。故詢問音管音針的開模製作,而後因技術上的問題,轉而使用相同原理的紙捲式手搖音樂盒,作品的完成於發想後的1個月,於2009年12月在台南大學藝術特區《濾言》展中首次發表,隔年的3月於台南K’s art『微光˙崇高』、7月第六屆新樂園新秀展以及即將登場的台北國際藝術博覽會新推薦特區展出,並獲桃源獎、國美典藏的肯定。
最後,本人將於2010年8月24日台北藝術國際博覽會現場E05展區以作品形式發出最終聲明。
《閱讀系列-攝影小史》原創者沈柏丞在此聲明:
於誠品畫廊-『雙盲臨床實驗』 展出作品《四重奏》以向沈柏丞致敬為標題造成大眾混淆誤認此為本人之作品,且此《四重奏》作品之觀念及表達方式與原創者沈柏丞之《閱讀系列-攝影小史》作品極為相似,是有侵犯原創者沈柏丞《閱讀系列-攝影小史》著作權之嫌。由於此檔展覽為匿名展出,本人為維護其權利,特此提出聲明,以正視聽,希望《四重奏》作者本人出面公開說明此件作品的概念、想法、創作過程、表達方式之靈感。
沈柏丞
新樂園第六屆Emerge新秀展
新樂園藝術空間將於七月二十四日起,舉辦第六屆新秀展,至八月十五日止。此次徵件收到多達五十餘件的作品,經由公開徵件、成員評審,最終獲選參展的藝術家共計四位─顏培倫、沈柏丞、張菀玲、林正偉。
新秀展作為新樂園藝術空間與外界開放式聯繫的機制,目的是尋求發掘台灣當代藝術蘊藏的可能性,而並非企圖建立一種未來的標準。因此,如何在投件作品中組織展覽脈絡,反倒是對於參與評審的成員而言是一種嚴峻的挑戰。第六屆新秀展獲選的四位藝術家,來自不同的背景、使用不同的創作方式,但作品同樣地都反應對於生命感知的觀察所帶來的感受。
沈柏丞的錄像作品《微光崇高-閱讀系列》改變閱讀作品的方式,轉換觀看作品的感官經驗 。他為《閱讀系列》創作理念的註解是藉由盲點翻譯以不同於平常文字閱讀的方式鋪展。將點字以打孔的方式轉換到音樂紙卡上,介以手搖音樂盒播放轉換在音樂卡上的點字音符。聲音之於觀者,是種不得不接受的感知方式。顏培倫的攝影作品《微光崇高-F11"系列》影像中模糊幽暗的環境,在低限的觀看方式,引起觀者敏銳的視覺經驗及心理感受。林正偉的錄像作品《很有感覺-親密關係》,意圖尋找一種與自我曖昧的危險距離,藉由危險的過程找到自身的定位。張菀玲的錄像作品《曩-原來我們那麼粘膩II》在舔舐的微妙關係及媒介上,藉由視覺觀看重新審視人與身體的關係。
這四位藝術家的作品,以不同的觀看狀態下進行感知層面的創作,導引觀者進入個人深層的經驗。此次新秀展所呈現出當代藝術家思考的面向,即在一種喃喃自語的虛實間,建構感官上的真實體驗。
主辦單位:新樂園藝術空間
活動期間:2010-07-24 至 2010-08-15
詳細活動日期與時間:7/24(六)~8/15(日),13:00~20:00
活動地點:新樂園藝術空間
活動地址:台北市中山北路二段11巷15-2號1F
微光.崇高
藝評/陳怡君
「崇高」
K’s Art展場的左邊牆面則不時發出聲響,白色的作品在白色的牆上,發出白色的聲音,辨識不出任何邏輯的聲音。近看那漆白的音樂盒,手搖桿在木盒右側,一個長條狀音卡上面蛀滿圓形孔洞,從樂盒鐵質機具下鏈鉸而過,紙卡長度約45公分,白色音卡背面所刻畫的五線譜,無分段落地從卷首延展到卷尾,圓洞左右跳躍在18個音階上,形構出一個音樂演出的舞台。在線譜上喬裝成音符的圓洞,在轉軸的帶動下陸續登台,有時六個音符一起亮相,有時12個音符同時發出聲響,轉軸旋轉20秒後,即可發現這些前後躍出的音符背後,並沒有一齣戲的串連結構,它們是隨機失序的演出,這是一段無樂性的聲響。
失序無邏輯的聲音,回絕了觀者原始的設想。在無法預知的音線上,它勾勒出一種抽象情節。直到觀者意念被一旁展示的「點字」觸擊時,兩物間的連結才通電了,是盲用的點字系統轉換成音的孔洞,才組合成剛剛聆聽到的聲線。那是一個個的點字組合,由凸變凹,由觸覺的接收轉譯成聽覺的接收。在觸覺的使用上,點字已是一套可讀性的符號系統,六排乘三列的凸點組合,從指尖的螺旋紋槽傳來,形成一字、一句、一文。字從耳廓一一進入耳道,在鼓膜處敲出震鳴,卻沒有凝結成一個可辨性文法。
翻譯是把某語言系統轉化成另一個語言系統;轉碼則是把某訊息依使用目的翻轉成另一種符號。不管是翻譯或轉碼,它們都可以平行逆向傳輸,經語言結構或符號體系在甲地分解,在乙地組合成新構建。但是從沈柏丞的詮釋路徑上,從文字到點字是合理性翻譯,但從點字到音符上,則產生了劇烈扭轉,音符與文字隸屬於不同的象限,這件作品把文字讀出音了,但是卻不知怎麼和字義對位。每個轉動,都鏈鉸了三個字從機器下方行過,每個榫洞皆敲擊出正確音域。只是這樣的聲音敘述充滿挑釁,因為語音與文義彼此產生離異。
沈柏丞的靈感源自於音樂盒上的音筒,金屬圓筒狀上的圓凸點分佈,乍看下就類似一卷盲用的點書,沈將音筒轉化成音卡,採相紙當作音卡所需之材料,這純手工音樂盒讀出了兩首詩,也讀出了班雅明在近七十年前所發表的〈攝影小史〉,在5000公分的音卡上,順時鐘旋轉90度,從五線譜的解讀可看見音符,從洞的排列位置則可以緩緩讀出一行接著一行的文字。隨著手轉樂盒的速度,文字輸送有快有慢,隨時可停頓下來再繼續前進。書中的一段文字內容如下:「小提琴家必須自己創造音調,要像閃電一般快速地找到音調,而鋼琴家只要敲琴鍵,音就響了。畫家和攝影家都有一項工具可使用:畫家的素描調色,對應的是小提琴的塑音;攝影家則像鋼琴家,同是採用一種受制於限定法則的機器,而小提琴並不受此限。沒有一位如帕德魯斯基(Paderwski)的鋼琴家能享有小提琴家帕格尼尼(Paganini)同等的聲譽,亦不能如後者展現出幾近傳奇的魔術技藝。 」班雅明引用了瑞赫特(Camille Recht)的這段比喻,形容利用攝影詮釋主題就如鋼琴一般受限,它們的宿命與物理條件緊密綑綁。而沈柏丞使用的音樂盒技術也類似於鋼琴,它機械性的演奏設定好的曲目,沒有任何走音的機會。〈攝影小史〉上一排排的印刷字,嚴格控制音階走向,不偏不移的。
在作品製作過程,它是一連串嚴格且精準的對位,但轉碼的路徑卻行走到一個不可思議的軌道,班雅明在《迎向靈光消逝的年代》裡,論及一件藝術品的貶值,是因為複製技法無法呈現出原作的「此時此刻」,其見證力的權威性受到動搖了,那傳奇性的氣韻之環正在消逝、衰退。順著班雅明的思想脈絡往下走,「攝影術」的出現則撼動了複製品的定義,它拉近了人與靈光間的距離。而沈柏丞把《迎向靈光消逝的年代》這原始文本,複製成一本點書,再從點字複製出一卷聲響,當這複製品的符旨投射到意象模糊處時,班雅明原始文本的價值因此蒙塵了嗎?
沈柏丞的閱讀系列,複製手段是跳躍性的,它拷貝了原作所有元素,但卻開闢出異常路徑去掃瞄文件。攝影術已改寫了我們擁有事物的方式,文本的轉碼當然也能從原始文義上逃脫,意義的產能往往就發生在「誤讀」的狀態下。
相紙的命運在K’s Art場景上,逢上不同的境遇,右牆藝術家用相紙打撈出一段不易見的時段,左牆創作者則是用相紙打出音響的卷宗。
訂閱:
文章 (Atom)


